「依撈七」、「二打六」 - 李碧華
有人問我:「『依撈七』點解?」──例如「我依撈七去硬㗎,乜都唔X理㗎!」/「你依撈七咁老定?」/「依撈七,上就上,冇得講!」……
「依」是否即「二」?「二撈七」我不明,「二打六」就知。
「二打六」常用啦,但凡閑角、茄喱啡、下手、下把、妹仔家丁……統統是「二打六」:二加六即是八,不夠一斤──欠斤両、不入流、坐唔正、唔夠班、資歷有限。民間俗語罵人:「你呢個二打六,有乜資格出聲?」/「佢二打六之嘛,點同我比?」/「睇戲睇大老倌,唔通嘥時間睇二打六咩?」……
粵語中的「打」、「搭」、「孖」、「Na」、「共」、「及」、「夾」,都是「同」的意思,或「加」在一起,那麼「撈」亦一樣。「依」是「二」的轉音,二加七又是什麼狀況?
中國農業社會,嗜賭,農曆年間開賭禁,大人小孩對麻將、天九、牌九、番攤、三公、魚蝦蟹……術語一講就明。天九牌中有簡單玩法叫「合十」,每人取兩隻牌,看加起來點數多少定輸贏。中國傳統中以「九」為最大(天子稱九五之尊),至尊為九,十反而是「盡數」,最小。如果先取地牌兩點,另一當然要「撈」七點,合共九點便勝,所以「三唔識七」、「九唔搭八」,死開!
沒有留言:
發佈留言