2023年8月2日星期三

鄧炳強修辭的奧妙馮睎乾十三維度

 


 20230801
鄧炳強修辭的奧妙
「保安局」局長鄧炳強日前接受訪問,主持問13,000,000,000港元的国安開支「用完未」,鄧炳強這樣答:「我諗嗰個奧妙之處在於,你唔知我幾時用完呀嘛,你又唔知我用咗幾多呀嘛,有需要嘅時間再攞,係為咗防止人哋去對於我哋国家安全嘅工作作揣測同攻擊。」
很多人都把重點放在「奧妙之處在於你不知道我幾時用完,又不知道我用了多少」那部份,顯然沒有聽懂鄧局長說話的「奧妙之處」,讓我跟大家解釋一下。
由古羅馬開始,演說家都懂一套修辭法,叫Apophasis(又名Praeteritio、Paraleipsis、Occultatio等),中文不妨叫「陽否陰述」。據《致賀仁寧論修辭書》(Rhetorica ad Herennium)定義,「當我們說要略過、不知道或不想說某件事時,其實就正在強調那件事,是為陽否陰述(Occultatio est cum dicimus nos praeterire aut non scire aut nolle dicere id quod nunc maxime dicimus)。」
換言之,運用「陽否陰述」的人,雖明言自己不想提起某事,但實際上就是透過這種聲明,刻意讓聽眾知道和注意那事。例如西塞羅(Cicero)為卡柳斯(Caelius)辯護時,故意跟案件原告克洛迪亞說:
「克洛迪亞,我已經忘了你對我做過的不義之事,放下了自己的痛苦記憶,至於你趁我不在的時候,對我親人所作的殘忍行為,我亦沒放在心上(Obliviscor iam iniurias tuas, Clodia, depono memoriam doloris mei; quae abs te crudeliter in meos me absente facta sunt neglego)。」
這就是「陽否陰述」的經典示範。現在回頭看看鄧炳強的金句,「奧妙」之處正是「陽否陰述」——重點不在前半截「你唔知乜,你唔知物」,而在後半截「為咗防止人哋去對於我哋国家安全嘅工作作揣測同攻擊」。鄧炳強的意思是:我不能告訴你国安支出用途,因為一說出來,我們就會被人攻擊。聽懂嗎?
鄧炳強好像什麼也沒說,其實已洩露了最大的機密:国安支出一攤出來讓公眾仔細審視,馬上就會成為醜聞。現在什麼也不說,頂多只是笑話。例如鄧炳強在訪問表示,當局每年均向立法會提交報告,但那是什麼報告呢?
我想起林妙茵早前在專頁撰文,比較這三年政府提交給立法會的「国安支出」報告,撥款由8,000,000,000增至13,000,000,000港元,每年都只有3頁紙,沒有分類詳述各項支出的金額或比重,年年內容大同小異,「今年與去年比較改動更少,頭8段基本上完全一樣」,第9段只是刪了一個「亦」字,一個「了」字。(注1)是不是幾好笑?
我不會批評鄧炳強搞「高級黑」、「軟對抗」,但如果他沒有這個意圖,我實在不明白他回答国安支出問題的時候,為什麼不學習毛寧被追問秦剛下落時的口吻,簡單說一句「立法會報告已提供了資料,除此之外我沒有更多的信息」,而偏要暗示我一講出來就會被攻擊呢?
當然我也不會說,幾年前鄧炳強能一筆過還清南區物業按揭貸款,正是国安支出一部分。但你既然自爆一公開就會被攻擊,公眾也很難不往這個方向揣測。無論如何,我們應該感謝鄧炳強說話這樣「奧妙」,讓大家明白了最重要的事實——国安支出見不得光。

沒有留言:

發佈留言