2023年2月20日星期一

先生,請您自首 馮睎乾十三維度

 


先生,請您自首

先生,請您自首
曾參與民主派初選,如今流亡海外的許智峯,昨晚在Facebook發帖,表示香港警察向他的代表律師寄出公函,並附圖展示全信。港警在信中指,許智峯涉嫌違反国安法的「煽動分裂国家」及「勾結外國勢力」,法庭在2021年8月12日已頒下通緝令,建議他帶同該信及身分證明文件,回港向警方自首。
許智峯在帖文說:「過去兩年警方都已經習慣同我做筆友,試過多次親自發電郵叫我出庭,這次又何必出信給我律師呢,不如直接 FaceTime 或 Google Chat吧。」他又問網民:「大家認為我應寫什麼回信好呢?」
看到警方的信,我忍不住替中国十四億人民表示憤怒。中国香港警察不是早已改轅易轍,轉用中式步操,講「是的長官」嗎?但今時今日仍然戀殖,裝模作樣寫英文信,學大陸網民話齋,這是「辱華」、「走狗」和「黃皮白心」囉。
許智峯問網友怎樣回信,我認為第一原則,當然是寫中文信,跟「(黃俄)外國勢力」劃清界線。我剛才替許智峯擬了一封回信,如果他覺得有用,歡迎拿去寄給中国香港警察,展示一下何謂「振興中華文化」。全文如下:
「飄萍孤逝。流水不歸。神交數稔。未獲一接芝宇。每思登龍門。識荊州。顧東西睽違。胡越阻絕。傾蓋之情。聯鑣之想。徒殷夢寐耳。
「頃接瑤翰。焚香申紙。長官之跡。有如覿面。承邀預約被捕。奈弟身纓塵網。比來俗冗益多。不遑遠遊。況今日香江。秦鑑長埋。溫犀莫照。猾吏虎視。提騎鷹揚。難望于公之庭。必罹公冶之獄。長官之邀。恕難從命矣。
「雲天共遠。夜月同孤。弟久棲空谷。罕聆足音。長官倘得便過訪。用慰相思。弟必掃徑開門。倒屣迎迓。薄具鷄黍。同剪窗燭。一抒積悃。」
以上。
這封信有些典故,但我懶得逐一解釋了,只講比較重要的一句:「難望于公之庭。必罹公冶之獄。」「于公之庭」的于公,指西漢于定國之父,于公為縣獄史,審案斷獄公正嚴明,曾說:「我治獄多陰德,未嘗有所冤,子孫必有興者。」
至於「公冶之獄」,典出《論語》:「子謂公冶長,『可妻也。雖在縲絏之中,非其罪也』。以其子妻之。「縲絏」(粵音「雷泄」)本指捆綁犯人的黑繩,引申指牢獄。孔子評論公冶長,說:「可以把女兒嫁給他。公冶長雖然坐過牢,但他是冤枉的。」孔子把女兒嫁給了他。
再談談警方的英文信。它雖有「辱華」問題,但中立持平的我想指出,有一點還是值得讚揚的,就是這封信的措辭很溫和。例如那句「Your client is advised to return to Hong Kong…」,即「建議您的客戶返回香港」,禮貌周周,不下於懲教長官的金句「先生,唔好打架」,相信江蘇省香港商會榮譽會長林鄭月娥見到,也會忍不住問:「你講得咁mild嘅?」
建議警方回信,無須寫得「硬淨啲」,但記得要用中文中文中文,稱謂不妨親切點,寫「智峯」,甚至像十九牧師喊陳同佳為「佳仔」一樣,叫他「峯仔」或「親愛的峯仔」,也許能說服他回港當污點證人都未定。
彩蛋:
女貓奴閱信後,拋下一句:「你封信,我驚香港警察睇三萬次都唔明囉。」

沒有留言:

發佈留言