20230213
杜琪峯金句背後
柏林影展開幕,今屆評審有香港導演杜琪峯。他跟評審團主席Kristen Stewart會見傳媒,被問到電影有何獨特,令它永保生命力時,英語不流利的杜琪峯即以粵語作答(以下我改寫為書面語,方便不諳粵語的讀者理解):
「我覺得電影永遠在前鋒,在前面。當如果有極權的時候,人民失去自由的時候,電影通常首當其衝,在好多地方都是這樣,一定停止你的文化,因為電影文化是直接入audience裏面,所以獨裁者通常對付的一定是電影。但我覺得香港⋯⋯no,sorry⋯⋯我認為全球爭取自由的國家和人民都要支持電影,因為它是為你發聲的。」
可惜我看外媒,關於杜Sir發言的報道寥寥無幾,再看開幕禮現場片段,發現記者聽了即時翻譯後,鴉雀無聲,五六秒才有零星拍掌,跟香港網民的熱烈反應判若雲泥。為什麼會這樣呢?唉,原來是翻譯出事。
坐在杜Sir身旁的女士,結結巴巴地譯成這樣子:
I think cinema represents the whole part of society; if a government wants to destroy a place, the first thing they want to do is to destroy cinema. Because cinema is so close with the public – it has a strong connection with the audience. For the whole world, if you want to fight for freedom, the first thing to do is you have to support cinema.(注1)
杜Sir一起首提及的「電影在前鋒」、「極權」固然消失無蹤,中間「停止你的文化」及最後「失言」爆出的「香港」兩字,統統lost in translation,簡直有點不知所云,糟塌了杜Sir的慷慨陳詞,難怪現場記者不懂反應。我嘗試翻譯一下:
I think cinema is always at the forefront. Whenever there's totalitarianism and people lose their freedom, it's usually cinema that bears the brunt. This is the case in lots of places. The regime will try to squash your culture. Since cinema really gets to people’s hearts, dictators usually go after it. Anyway, I think Hong Kong...no, sorry… I think anyone fighting for freedom anywhere in the world should get behind films because they're speaking up for you.
很多香港人大讚杜琪峯「敢言」,但我想指出,他強調的「自由」,其實是呼應今屆柏林影展早前發表的聲明。那聲明一開始說,「電影節是壯大言論自由、表達自由和和平對話的場所」,接着便聲援伊朗和烏克蘭人民。開幕禮上,另一位大談自由和對抗極權的人,是透過視訊演講的烏克蘭總統澤連斯基。
恰逢俄羅斯發動侵略戰爭一周年,澤連斯基說「電影能夠克服邊界和牆壁,無論那是真實的,抑或意識形態的」,又表示面對入侵,「文化不能中立」,「電影雖不能改變世界,但可以影響和啟發那些可以改變世界的人(Cinema cannot change the world, but it can influence and inspire people who can change the world)。」他對電影的看法,跟杜Sir相類,同樣認為電影跟人民自由息息相關。
事實上,柏林影展在1951年第一屆開幕時,標語正是「展示自由世界的櫥窗(Schaufenster der freien Welt)」。所以杜琪峯在這場合談「極權」和「自由」,不但呼應了今屆大會主題,也很符合影展的歷史脈絡。希望有無邊無際聯想力的香港檢控官不要「思歪」就好了;至於罵杜「辱華」的大陸人,我建議你先看看影展歷史。
杜Sir講那一番話,與其說需要勇氣 ,我覺得,更需要的還是骨氣。
沒有留言:
發佈留言