2024年6月10日星期一

「漢字為啥要簡化」的真相 馮睎乾十三維度

 


「漢字為啥要簡化」的真相
前天「大公報」在社交平台發布一段短片,題為「繁簡之爭」,讚揚片主將「漢字為何要簡化」解釋得很清楚(注1)。旁白不單有「為什麼台灣省用繁體字」一句,更指香港不用簡體字,是因為港英政府「只重視英語教育」,原語如下:
「香港九七年回歸,由港英政府管理,只重視英語教育,根本不關心漢字改革,所以就錯過了漢字簡化運動。」
真的嗎?我從小受港英政府教育「荼毒」,至今只能寫那種自古以來與中華文化不可分割的正體字,但我非但沒覺得「錯過」什麼,反而慶幸自己看古書毫無障礙。
這幾天我在網上恰巧看了一篇〈秦愛墓誌銘〉,有一句寫作「魏後稱其愈疾」,如果不知道背後典故,你也許真以為從前有個叫「魏後」的傢伙說什麼東西能治癒疾病。
其實原文是寫「魏后」,指魏武帝曹操(后,即君王)看到陳琳的檄文,精神大振,彷彿連頭風也治癒。很明顯,這是繁簡轉換的錯誤——中共簡化字只有「后」,沒有「後」,電腦一轉換就自動把「后」改「後」,而不懂正體字的中国人看見這句古文,相信絕大多數也無法判斷古人是寫「後」抑或「后」。
港英殖民地政府的教育當然不完美,缺點數起來也許還很多,但「錯過了漢字簡化運動」肯定是德政,起碼為傳統中華文化保留一燈香火,不至於沒頭沒腦蹚那灘「漢字拉丁化」的渾水。
為什麼我要把「漢字簡化運動」跟「拉丁化」相提並論呢?因為中共在上世紀50年代大力推行簡化字,究其原意,只是為了徹底廢掉漢字,達到「漢字拉丁化」的最終目標。
早在八年前,我在《蘋果日報》專欄已談過簡化字的發展史,今天不妨跟大家重溫一下。「漢字拉丁化」的緣起,是中國人經歷甲午戰爭及八國聯軍後,自信心空前低落,於是將舊文化(即古人)視為代罪羔羊,連用了幾千年的字也想廢除。
然而當時中國人沒想過,科技文明遠比中國先進的歐美諸國,儘管學校有數學、地理等課程,但教育仍是以拉丁文、古希臘文等死語言文學為核心。人家唸古文,你唸古文,何以西方一日千里,中國卻一敗塗地?原因很簡單,正如周星馳在電影所說:「你老竇老母冇問題,係你有問題啫。」
到了民初,「漢字必須死」的想法更加根深蒂固,已成為許多中國學者文人的主流信仰,魯迅、蔡元培、陳獨秀、趙元任、胡適、錢玄同等都主張發動「文化革命」,揚棄舊文化、舊思想,直接將漢字送入歷史堆填區,以拼音文字取而代之。
魯迅更偏激地說:「漢字不滅,中國必亡。」三十年代,他在〈漢字與拉丁化〉仍對漢字窮追猛打,寫道:
「不錯,漢字是古代傳下來的寶貝,但我們的祖先,比漢字還要古,所以我們更是古代傳下來的寶貝。為漢字而犧牲我們,還是為我們而犧牲漢字呢?這是只要還沒有喪心病狂的人,都能夠馬上回答的。」
如此非黑即白,把漢字跟中國存亡強行對立,當然是一種「偽兩難(false dilemma)」詭辯,但當年很多有知識的人都深信不疑。
然而「漢字拉丁化」工程浩瀚,涉及大量問題(如同音字太多,導致語義含混),當時的人認為至少需要十年時間準備。那麼這十年怎辦呢?任由中國人繼續「沉淪」,被漢字「荼毒」嗎?
錢玄同就提出一個折衷方法,就是簡化漢字,「總而言之,抱定唯一的主張曰『減省筆劃』。所以無論古字、俗字、本字、借字、楷書、草書,只要合於這個主張的,都可以採取。」
中共接管中國後,號稱「中国」,毛澤東決定將民初文化界人士的狂想付諸實行,並採用錢玄同的「過渡方案」,先將漢字簡化。1956年,毛主席在「知識分子問題會議上的講話」說:「洋字比較好,吳玉章同志說的有理,字母少,寫起來一邊倒,漢字比不上。有些教授說:『漢字是世界上萬國最好的文字。』我看不見得。 」
毛澤東既認為「洋字比較好」,中国自然有無數應聲蟲附和,蘇聯也派遣學者赴華協助推動「漢字拉丁化」。蘇共出手背後,當然有個暖心的理由,相信就是借「拉丁化」這塊踏腳石,進一步摧毁中華文化,最後不排除把羅馬字母變成西里爾字母,達致「斯拉夫化」的目標。
在中共帶領下,漢字的確很可能走入絕路。幸好「天之未喪斯文」,後來赫魯曉夫和毛澤東交惡,蘇聯專家返國,毛澤東就終止了「拉丁化」計劃。本來只是過渡性質的簡化字,從此變成「中陰身」那樣的存在,兩頭唔到岸,僅靠官方扶植成為「標準」。
「大公報」發布且讚揚的那條影片,聲稱解釋「漢字為何要簡化」,卻對以上歷史隻字不提,隱瞞「簡化字只是失敗的社會實驗品」此一重大事實,只一味重複上世紀初那老掉牙的論調,聲稱簡化字有助「掃盲」。
但如今百年過去,推行簡化字的中国大陸,識字率根本沒有高於用正體字的香港、澳門和台灣。「簡化字掃盲」這種說法,事實已證明是徹頭徹尾的謬論,「大公報」還樂此不疲散播這種假資訊,居心何在?

沒有留言:

發佈留言