2022年8月3日星期三

談「竄訪」馮睎乾十三維度



馮睎乾十三維度

談「竄訪」


今天一眾香港官員,及許多急着表態的阿豬阿狗,都拾中共官媒的餘唾,把佩洛西訪台稱為「竄訪」。朋友問我這個詞怎樣解,中文又能否這樣寫。試答如下。

「竄」字的意思,主要有四:一是「匿藏」,如說「竄伏」、「竄身」;二是「逃走」,如「脫竄」、「逃竄」;三是修改文字,如「竄定」(即刪改修正)、「點竄」(也是「刪改」意思);四是「流放」,如「竄謫」。

「竄」字有個「鼠」,是否偏向負面的字呢?也不一定,得看上文下理,即使表示「逃走」、「匿藏」,亦可以是中性描述。例如庾信〈哀江南賦序〉說「余乃竄身荒谷」,不過表示自己在侯景作亂的時候,藏身荒谷避難而已,「竄」於此並無貶義。

至於「訪」字,則解「詢問」、「調查」或「探訪」,更絲毫不具貶義。那麼「竄訪」合起來又如何呢?不妨讓我們拋開黨媒用語的意識形態,純粹從中文角度談一談。

首先我要指出,中文本來就沒有「竄訪」一詞,故此也沒所謂標準定義可言。從構詞角度看,「竄訪」可指「一邊隱匿,一邊造訪」,或「一邊逃走,一邊造訪」,我不能說這是否貶義,只能說這個詞所形容的,是一種非常古怪的狀態。明乎此,我們可看看「竄訪」是否適用於佩洛西。

佩洛西訪台光明正大,舉世皆見,且早在今年4月已公告天下,沒有「隱藏」。今天隱藏不見的,是中共的炮彈。

佩洛西抵台後,心安理得過了一夜,也沒有「逃走」。今天落荒而逃的,是對岸那群硬不起也射不出的流氓散卒。

由此可見,真正尊重和認識中文的人,不會用「竄訪」形容佩洛西,因為根本就說不出理由。現在一大班契弟應聲蟲公然亂用中文,嚴重侮辱中華文化,還跟我說要搞「偉大復興」?你不摧毀已經萬幸了。

查「竄訪」一詞,已出現了十多年,當然是憑空杜撰的Newspeak中共語。最初,這似乎是用來招呼達賴喇嘛的,2009年夏他出訪歐洲,中共就說「達賴竄訪歐洲」。從此以後,只要有人出訪一些中共不願意看到他出訪的地方,即不假思索稱為「竄訪」,完全沒考慮這個詞是否說得通。

但以中文詞義而言(不是指中共話),最符合「一邊隱匿(或逃走),一邊造訪」這種古怪狀態的例子,就是來「訪」香港卻不敢過夜,反而要「竄」宿深圳的習近平。對不對?歡迎用中文來反駁我。

順帶一提,現在領導人的臉被打得啪啪響,特區政府若愛護主子,光靠咆哮吠嗥地撐習——可簡稱「吠撐」,跟「竄訪」成一對兒——是沒用的。要維護領土完整、捍衛中共尊嚴,請李家超明天就「以結果為目標」,帶陳同佳入境台灣投案,肯定比佩洛西更觸目。台灣是中国不可分割的一部分,會去不到嗎?

沒有留言:

發佈留言