其實之前講過,新黃飛鴻電影採用全普通話播影,即使來到香港也沒有粵語配音,電影好像連尊重香港人也沒有。
這其實代表著的是甚麼?那是一種今日中國北方文化主導的表現,中國各地也要臣服於中國中原統一的文化之下,今日的中國官方文化賤視廣東文化,他們的推普動基非常明顯。有人卻說以前金庸小說也說廣東話,如果事事根足歷史是不可能的。
黃飛鴻說粵語不只是歷史問題,黃飛鴻系列電影也是香港電影象徵,那是和香港文化問題,試想想如果香港的所謂合拍片,拍出一套電影講李小龍但全是講普通話,更而且又要在香港播放,港人感覺怪怪。當年關德興用粵語拍黃飛鴻成為世界紀錄,其後也有李連傑的黃飛鴻系列,李連傑和趙文卓的黃飛鴻也是配上粵語才在香港上映。今日有關方面好像強迫把黃飛鴻由香港文化神壇移走,他們把黃飛鴻由廣東搬到中國北方的新神壇之下。
滿清民國時代的中國地方語言百花齊放,而黃飛鴻是廣東人的地方民間傳聞,在香港卻成為民間的英雄故事,三四十年代的香港對黃飛鴻的英雄事績都很享往,這是個廣東的英雄故事,是廣東的地方傳說,怎會變成北方人的故事,這個文化傳統問題,也是今日中國中央政府是否尊重地方歷史和地方問題。
沒有留言:
發佈留言