20240202
美國國務卿魯比奧上周和中共外長王毅通話,中共官方中文通稿當時宣稱王毅對他放話「好自為之」。日前魯比奧本人回應,他在通話時根本沒聽到這句話,並批評這是中共常玩的「陰陽新聞」把戲。
1月30日,魯比奧接受美國電台「Sirius XM」旗下《The Megyn Kelly Show》節目專訪。魯比奧談到他與王毅的通話,並回應了有關王的所謂「好自為之」的警告。
美國國務院官網刊登了這次專訪的文字稿。有網民將採訪影片的相關片段配上中文翻譯,放到社交媒體。
魯比奧在受訪時延續其對中共的強硬立場,當主持人凱利(Megyn Kelly)問到新聞報道中王毅對魯比奧的所謂「警告」時,魯比奧很快打斷了她的問話,並回應說「有人告訴我了」。他說,這是中共的把戲,他們發布一個英文翻譯,再發布一個中文翻譯,但這兩者「並不總是一致的」。
魯比奧說,他很直接地告訴王毅,他們都是在維護彼此的最大利益,美中雙方在能合作的領域可以合作,在存在分歧的領域必須管控分歧,以免造成災難性的後果。
魯比奧表示,中共喜歡玩這種把戲,用英文說一件事,然後中文使用另一種意思的表述。但至少在通話中,他沒有聽到對方的翻譯說出任何過份的言辭。或許是中方的翻譯人員不想那樣翻譯。
魯比奧強調,如果他當時聽到類似「好自為之」的話,他會當即反擊回去,對對方說同樣的話——不要越界。
據中共外交部官網消息,1月24日,王毅與「魯比奧」通話,王毅聲稱習近平上周五同特朗普總統通話「達成一系列共識」。他再次強調中共在中國的所謂「領導權」,以及所謂台灣「紅線」,並警告對方「好自為之」。官媒並指,「魯比奧」說「美國和中國是兩個偉大的國家」,「美方不支持『台灣獨立』」,等等。
多家官媒報道王毅與魯比奧的通話時,都將「好自為之」放入標題,突出王毅的所謂「強硬立場」。
中共外交部的官方聲明有六百多字,但美方聲明僅短短二百餘字,並沒有中共官方強調的魯比奧有關台灣和所謂美中「兩個偉大的國家」說法。以及王毅的「警告」相關言辭。而在中共外交部放出的英文翻譯稿中,與中文稿「希望你好自為之」對應的部份只是「I hope you will act accordingly」(我希望你採取相應行動)。
X平台網民在魯比奧接受美媒專訪的這段影片後邊留言:「哈哈哈,建議直接公開通話錄音。」「(中共)紙老虎,就會騙中共國老百姓。」「以後最好學一點中文。」「魯比奧真的很了解中共外交部的德性。」也有網民說:「還沒說改姓的事呢,被土八路笑死!」
在魯比奧獲特朗普提名任國務卿之前,中共攻擊魯比奧是所謂「反華急先鋒」,並先後兩次將他列入所謂「制裁」名單,「制裁」措施包括禁止他入境中國等。在魯比奧獲提名後,外界關注中共會如何和他接觸,中共官媒馬上將他的中文譯名由「盧比奧」改為「魯比奧」,被網民譏笑為「找到解決辦法」。
1月30日,魯比奧接受美國電台「Sirius XM」旗下《The Megyn Kelly Show》節目專訪。魯比奧談到他與王毅的通話,並回應了有關王的所謂「好自為之」的警告。
美國國務院官網刊登了這次專訪的文字稿。有網民將採訪影片的相關片段配上中文翻譯,放到社交媒體。
魯比奧在受訪時延續其對中共的強硬立場,當主持人凱利(Megyn Kelly)問到新聞報道中王毅對魯比奧的所謂「警告」時,魯比奧很快打斷了她的問話,並回應說「有人告訴我了」。他說,這是中共的把戲,他們發布一個英文翻譯,再發布一個中文翻譯,但這兩者「並不總是一致的」。
魯比奧說,他很直接地告訴王毅,他們都是在維護彼此的最大利益,美中雙方在能合作的領域可以合作,在存在分歧的領域必須管控分歧,以免造成災難性的後果。
魯比奧表示,中共喜歡玩這種把戲,用英文說一件事,然後中文使用另一種意思的表述。但至少在通話中,他沒有聽到對方的翻譯說出任何過份的言辭。或許是中方的翻譯人員不想那樣翻譯。
魯比奧強調,如果他當時聽到類似「好自為之」的話,他會當即反擊回去,對對方說同樣的話——不要越界。
據中共外交部官網消息,1月24日,王毅與「魯比奧」通話,王毅聲稱習近平上周五同特朗普總統通話「達成一系列共識」。他再次強調中共在中國的所謂「領導權」,以及所謂台灣「紅線」,並警告對方「好自為之」。官媒並指,「魯比奧」說「美國和中國是兩個偉大的國家」,「美方不支持『台灣獨立』」,等等。
多家官媒報道王毅與魯比奧的通話時,都將「好自為之」放入標題,突出王毅的所謂「強硬立場」。
中共外交部的官方聲明有六百多字,但美方聲明僅短短二百餘字,並沒有中共官方強調的魯比奧有關台灣和所謂美中「兩個偉大的國家」說法。以及王毅的「警告」相關言辭。而在中共外交部放出的英文翻譯稿中,與中文稿「希望你好自為之」對應的部份只是「I hope you will act accordingly」(我希望你採取相應行動)。
X平台網民在魯比奧接受美媒專訪的這段影片後邊留言:「哈哈哈,建議直接公開通話錄音。」「(中共)紙老虎,就會騙中共國老百姓。」「以後最好學一點中文。」「魯比奧真的很了解中共外交部的德性。」也有網民說:「還沒說改姓的事呢,被土八路笑死!」
在魯比奧獲特朗普提名任國務卿之前,中共攻擊魯比奧是所謂「反華急先鋒」,並先後兩次將他列入所謂「制裁」名單,「制裁」措施包括禁止他入境中國等。在魯比奧獲提名後,外界關注中共會如何和他接觸,中共官媒馬上將他的中文譯名由「盧比奧」改為「魯比奧」,被網民譏笑為「找到解決辦法」。
沒有留言:
發佈留言